Paris, poesia, poésie, a dos voces, Au coeur du Cri,, André Chenet, y Cristina Castello, nro 4

PARIS, 21 de enero de 2011

4ta ULTIMA PARTE- 4, DERNIÈRE PARTIE


« Je n'ai que le cri pour résister entre les vies que nous rêvons »
André Chenet


«Sólo tengo el grito para resistir entre las vidas que soñamos»
André Chenet

Hoy, hago mía esta hermosa frase de André Chenet




LIBRO DE POESIA DE ANDRE CHENET

AU COEUR DU CRI































LECTURA A DOS VOCES

FRANCES- por su autor ANDRE CHENET

ESPAÑOL- por CRISTINA CASTELLO







8 comentarios:

  1. Patricia, Madrid, España21.1.11

    maravillosa creación de los tres
    el autor, la poeta que recita y su trabajo creativo en estas cuatro partes
    extasiada con todo
    Felcitaciones, un verdadero deleite y grito del alma

    ResponderEliminar
  2. Pedro, argentino, radicado en Estados Unidos22.1.11

    extraordinario toda la presentación de la poesía, que nos atrae a todos, porque forma parte de nuestra vida
    me pareció excelente todo el conjunto y su presentación, en 4 partes, que permiten disfrutar mejor cada uno en su totalidad pero también en si diversidad
    excelente, me ha gustado muchisimo, veré de comprar el libro, pero desde ya, recomiendo todo esto y por supuesto, este sitio, tan original y con información completa y diferente
    Felcitaciones a todos los participantes

    ResponderEliminar
  3. Peter, hijo de españoles, radicado en Canada22.1.11

    es hermoso todo, esta poesia y las lecturas de los dos poetas
    pero, también he admirado realmente, la forma de vuestra presentación
    su forma de emplazar y su elección de fotos, es un deleite visual, que complementa esta poesía y a los dos poetas
    una excelente y fantástica conjunción de tres artistas de la vida,
    Felicitaciones a los tres

    ResponderEliminar
  4. Marianne22.1.11

    No dejo de deleitarme ante esta conjunción de poesía, imágenes, palabras...
    Felicitaciones a los tres pero sobre todo a quien forja día a día, vislumbra y lleva a cabo este sitio MARAVILLOSO, ¡FELICITACIONES DIANA!
    Y gracias por conmovernos con la palabra poética, aquélla que en mí es sustancia, vida en mi vida.
    Queremos otras y otras y otras entregas ad infinitum.

    ResponderEliminar
  5. Léonard Tavau22.1.11

    BEau ce poème!!!!j´avais la chair de poule en l´écoutant! Mes félicitations au poète qui l´a si bien lu et à la traductrice. Merci de nous avoir procuré ce plaisir Diana

    ResponderEliminar
  6. gladys traverso22.1.11

    Que bello pòema, me ha conmovido su contenido y la lectura tanto en francés como en español.

    ResponderEliminar
  7. Luz de Rosario23.1.11

    hermosa muestra de vuestra creatividad, hermosa puesta de los tres! y bello poema!! ha sido un gusto! Feliz fin de semana!

    ResponderEliminar